دراسة نص جديد يؤرخ نشاط النساء الملكيات في دولة أور الثالثة ( 2114-2004 ق.م )/أباذر الزيدي -باحث في الدراسات السومرية-كربلاء المقدسة

Sat, 18 May 2013 الساعة : 17:40

الملخص :
            النص الذي بين أيدينا موضوع البحث هو من مجموعة نصوص ( ألواح ) سلمت من قبل المواطنين إلى أدارة المتحف العراقي في الهيئة العامة للأثار والتراث من محافظة ذي قار عام 2009 كما يتضمن النص صرف كمية من الملابس من قبل الموظف آبي - توني وتسلمتها  شات- أشتار ( عشتار ) ابنة الملك  وأرخ النص  في الشهر التاسع من  السنة التاسعة لحكم الملك شو –سين). 
      لايمكن أحصاء الأرشيفات والألواح المسمارية التي خرجت من مدينة أومّا ( جوخا ) شمال مدينة الناصرية فبعد أحداث احتلال العراق من قبل القوات الأمريكية وقوات متعددة الجنسيات عام 2003 حيث يذكر الباحث (  Hickman,B  ) من جامعة شيكاغو الأمريكية ( أن حوالي أحد عشر ألف رقيم من مجموع ستة عشر ألف رقيم كان قد تم نشره وهذه الرقم تغطي الفترة من السنة الحادية والعشرين من حكم الملك (شولگي sulgi 2095-2047 ق.م ) الى السنة الرابعة من حكم الملك ( أبي - سين Ibbi-d-suen ) كما كان مع ألواح مدينة أومّا طبعات أختام وكانت قد درست من قبل الباحث ( Mayer,R  ( ) إضافة إلى أن الباحثان (Sigrist, M) و (Gomi,T ) قاما بنشر قائمة تضم ثلاثون ألف نص من فترة أور الثالثة ، قائمة (Sigrist, M) ضمت حوالي أربعة ألاف رقيم مختوم من مدينة أومّا أومّا وقد درست هذه الرقم من قبل (Yale Babylonian Collections   ) والتي بحوزتها حوالي ستة ألاف رقيم مختوم من مدينة أومّا  .
         تم وضع هوية للنص  ( اللوح )  من قبل الباحث  لأجل أستقراء المعلومات المهمة التي يحتويها النص ( اللوح )  بالنسبة للقارئ وذلك بعمل جدول يتضمن مايلي :ــ
1)    المعثر : أن النص موضوع مادة البحث مصادر أي لم تأتي عن طريق التنقيبات العلمية وإنما عن طريق تسليمه من     
قبل المواطنين إلى المتحف العراقي  .
2)    المادة : وهي المادة التي صنع منها النص  ( اللوح )  وهي مادة الطين .
3)    القياسات : حيث أدرجت أبعاد النص وهي الطول والعرض والسمك وكانت وحدة القياس هي السنتمتر .
4)    تاريخ الرقيم : وتضمن فقط الشهر والسنة حيث أن الرقم خلت من ذكر اليوم الذي دون فيه الرقيم .
5)    المضمون العام للرقيم : ويتضمن الترجمة العامة لمحتويات النص  ( اللوح )  .
6)    التقويم : النص يعود إلى مدينة أومّا ( جوخا ) على تقويم مدينة أومّا  .
7)    العائدية : وهي المدينة التي ينتمي أليها النص  ( اللوح ) وهي مدينة أومّا ( جوخا )  .
8)    الختم : تم ختم النص  ( اللوح )  من قبل الشخص المستلم للمادة المستلمة وهو (   sa-at-es18-tar2  )  .

 
تاريخ النص: السنة التاسعة / شو - سين    المعثر: النص ( اللوح ) مصادر
المضمون العام للنص: مصروفات ملابس    المادة: رقيم من الطين
التقويم: مدينة أومّا ( جوخا )    قياسات النص: 4.4×4×1.4 سم
العائدية: مدينة أومّا ( جوخا )    الختم : مختوم

    Translitiration     الترجمة العربية    التسلسل
Obv.            الوجـه
1-    1 tug2us-bar    ملابس نوع أوشبار (عدد )1    1-
2-    5  tug2us-bar tur    ملابس صغيرة (عدد ) 5      2-
3-    ki a-bi2-tu-/ni-ta    من أبي توني    3-
4-    ba-zi        صرفت    4-
Rev.            القفـا
5-    kisib sa-at-es18-tar2    ختم شات أشتار    5-
    (uninscribed space)    سطرغير مكتوب    
6-    iti d-li9-si4    شهر الالهة ليسي (الشهر التاسع / تقويم مدينة أومّا )    6-
7-    mu e2 d-sara2 umma(GIS./UH3)-ki ba-du3    السنة التي بني بها معبد الأله (شارا ) في مدينة أومّا     7-
            
Seal Impression

No.    Translitiration    الترجمة الحرفية    التسلسل
1-    [sa•-at•-eŒ18•-tar2•]    شات أشتار (عشتار)؟    1-
2-    dumu lugal•        أبنة الملك    2-
3-    dam d-saraÛ-kam    زوجة شارا كام    3-
4-    dub-sar    الكاتب    4-

مضمـون النص العـام :
(نص يتضمن صرف كمية من الملابس من قبل آبي - توني تسلمتها  شات- أشتار  وأرخ النص  في الشهر التاسع من  السنة التاسعة لحكم الملك شو –سين). 
تحليل النص :
السطر الأول :
tug2us - bar : مصطلح سومري وهو أحد أنواع الأقمشة الثمينة والتي كانت تغطى بها الألهة .  ينظر :
Hilgert, M. Drehem Administrative Documents from the Reign of Sulgi (OIP Vol. 115), U.S.A. ,(1998) , p. 366 Waetzoldt, H. Untersuchungen Zur neusumerischen Textilindustrie, (UNT),Roma (1972) p.55;Sigrist,M,Texts Economiques No - Sumriens,paris,1983,p.73Kang,Shin,Sumerian Economic Texts From The Umma Archive,London,1974,p.298,No:276.
وأشار الباحث (Legrain) على أنة ثوب صوفي بطانته مكفوفة الى الداخل. ينظر :
 Legrain, L. , Business Documents of The Third Dynasty of Ur (UET- III), London, (1947) p. 175 (1580) نص رقمRIA,VIII,p.24.
           أما الباحث ( Oppenheim) يرى بأن الـ(us-bar) صفة لنوع خاص من الملابس وأن هناك أنواع من الملابس منها( (tug2 us - bar و(tug2 sa3-ga-du3)و(tug2 nig2-lam2 ) . ينظر :  
Oppenheim, L. Catalogue of the Cuneiform Tablets of the Willberforce Eames Babylonian Collection, (AOS Vol. 32), New Haven, (1948), , B3, p. 14Schneider, N., Die Drehem- und Djohatexte im Kloster Montserrat (Barcelona) in Autographie und mit systematischen Wörterverzeichnissen, Analecta Orientalia 7, Rome 1932,p.64.
         وتأتي أيضا علامة  tug2)) بمعنى نسيج أو قماش علماً بأن المصطلح (us-bar) نفسه يستعمل مع مهنة النساج (lu2- tug2   ) وللمزيد عن مهنة الحياكة وصناعة النسيج . ينظر:
Salonen, A., Die Fussbekleidung der Alten Masobotamien (AASF-157), Helsinki, 1969, p.61 Legrain, L. ,(UET- III), p. 270.
       المادة المحاكة أستعملت ككساء للإلهة وهناك العديد من النصوص التي تسجل نساء جلبن أنواع من الملابس وقدمهن إلى الإلهة وقد تركزت أعمال النسيج في داخل البيوت واستعملت للاستهلاك المحلي وإذا كان هناك أعمال خاصة بالمعبد أو القصر فقد كرسوا لها ورشات خاصة. ينظر :
TCS,I,P.188 Kang,Shin,Op.cit, p.378Koslova, N., Ur III- Texte der St. Petersburger Ermitage, SANTAG 6, Wiesbaden 2000, p.74,no:28:6 Waetzold.H&Yaldiz.F. MVN,XVI,P.6,No.623:4.
.
السطر الثاني :
 tug2us-bar tur : مصطلح سومري وهو نوع من (أوش بار us-bar) بحجم صغير بمعنى (ملابس صوفية صغيرة محاكة)  ينظر :
Legrain, L. ,(UET- III), p. 237,No.1724 Kang,Shin,Op.cit, p.296,No:274.
 .  ينظر : (seheruصخيرو ) : مفردة سومرية تعني ( صغير ) ويقابلها بالأكدية tur 
Labat,Ren,Manuel Dpigraphie Akkadienne, MDA, Paris,1999 p.101; AbZ, p.98,No144; Volk,K., A Sumerian Reader, Roma, (1999) , p.78 Zettler.Richard.L,The Ur III Temple of Inanna at Nippur (BBVO),Berlin,1992,p.264,No. 4N-T218(IM 58909) iii: 5.
.
           اتخذت حرفة النساجة مكانة متميزة في المجتمع السومري وخاصة العصر السومري الحديث وقد دلت النصوص المكتشفة في عصر أور الثالثة على أن صناعة النسيج قد استلزمت الدقة والذوق الرفيع في أعداد القطع المنسوجة وخصوصاً تلك التي يتم أنتاجها من أجل القصر وللإلهة والكهنة في المعبد .
المتولي، نواله أحمد محمود ،مدخل لدراسة الحياة الاقتصادية لدولة أور الثالثة، مطبوعات الهيئة العامة للأثار والتراث ، بغداد، 2007، ص264.       
             أن مصانع النسيج ثابتة في المصادر المسمارية في سبع مدن في أثناء حكم سلالة أور الثالثة وتشمل (لگش، وأور، وأومّا ، والوركاء، ونفر، ودريهم ) وكانت مجموعة الموظفين الأدارين تضم مسؤولاً عاماً عن العملية يليه المراقبون وهم العمال المسؤولون عن كل صنف من العمال وأخيراً الحاكة والقصارون وصانعوا السلال والحمالون والكتبة ومرافقوا الحاكة ( أي الخدم أو الصناع ) ينظر: 
دنيال تي بوتس، حضارة وادي الرافدين الأسس المادية، ترجمة كاظم سعد الدين، بغداد 2006،.  ص151. وقد ذكرت نصوص مدينة أومّا  أن هناك نساجين معروفين أشتهروا بحرفة النساجة وهم (ni-kal-la) و (i3-kal-la). ينظر: الجادر، وليد ،  الحرف والصناعات اليدوية في العصر الآشوري المتأخر، بغداد، 1972 ، ص50.
حول اعمال النساجة وأنواع المنسوجات في زمن أور الثالثة . راجع:
Waetzoldt, H. Untersuchungen Zur neusumerischen Textilindustrie, Roma (1972) (UNT),p.55.
تذكر المصادر المسمارية على أن عملية النساجة تبدأ بمراحل عديدة أولها التمشيط ومن ثم الغزل، إذ يتم تضعيف الخيوط المغزولة ودمجها ثم ترتب على آلة النساجة وتبدأ عملية النسج، إذ تصبح قطعا منسوجة ثم تسلم إلى القصار ليقوم بعملية القصر والتلوين، وقد ذكرت أنواع من الأقمشة منها نوع tug2guz-za ونوع tug2 us-bar ينظر.  : 
الزيدي ،أباذر راهي سعدون ، نصوص مسمارية غير منشورة من عصر سلالة أور الثالثة في المتحف العراقي ( 2114-2004 ق.م ) ،رسالة ماجستير غير منشورة  ، جامعة بغداد، كلية الآداب ، 2010 ، ص12، نص رقم 2. 

        ورد ذكر المنسوجات ضمن قوائم الصادرات العراقية القديمة الى البلدان المجاورة الى جانب المواد الأخرى مثل الزيوت النباتية والجلود والخمور والشعير والتمور وجعلها سلعاً تجارية تتكافأ في قيمتها مع أثمان المواد التي يستوردها البلد من الأحجار والأخشاب ومادة النحاس وكذلك كانت الملابس والمنسوجات من المواد التي يطفئ بها قيمة واردات البلد في تغطية قيمة الكميات الكبيرة من النحاس والأخشاب والمواد الأخرى . ينظر :
الهاشمي ، رضا جواد ،" التجارة " ، موسوعة حضارة العراق، ج2، بغداد 1985، ص 196.
السطر الثالث :
Ki ….. ta :- حرف جر بمعنى ( من ... إلى ) ينظر : فوزي رشيد ، قواعد اللغة السومرية ، المصدر السابق ، ص 74; خالد عثمان حافظ ، اللغة السومرية وأثرها في اللغة الأكدية ، أطروحة دكتوراه غير منشورة ،جامعة الموصل ،كلية الآداب ، 2006 ، ص 93- 94 .  
Snell , D.C. ,“ The Rams of Lagash ”,ASJ , vol.8 , (1986) p.196.

a-bi2-tu-ni :  اسم علم أكدي قليل الورود في نصوص سلالة أور الثالثة ، ويتكون من مقطعين الأول  (a- bi2) ويعني (رجلاً أو نجلاً) أو يقرأ (a-bil2)  أو(a-pil2) وهي قراءة قديمة فيكون معناه (أباً) ، والمقطع الثاني (-tu-ni) لم نجد ما يشابهه في المصادر لذا يمكن مقارنته بالأسماء الأخرى التي تبدأ بالمقطع الأول فنجد معظم الأسماء تنتهي باسم إله معين .ينظر :
Vito,R., Studies in Third Millennium Sumerian and Akkadian Personal Names ,Roma ,(1993), p.225  .
السطر الرابع :
ba-zi:-  جذر فعل سومري بمعنى صرفت او أنفقت يقابله باللغة الأكدية (صيتم  situm ) ينظر :
CAD,S,p.339. 
القفا :
 السطر الخامس :
kisib كشب : مفردة سومرية بمعنى "ختم" ويقابلها باللغة الأكدية (kunukku) .ينظر:
SL: 2, p. 540; Sauren, H., WMAH, p. 351; CAD: (K), p. 543.
السطر الخامس :
sa-at-es18-tar2 شات أشتار ( عشتار) : تعد من أهم الشخصيات التي زودتنا بها النصوص المسمارية العائدة إلى مدينة " أومّا "  وهو أسم علم أكدي صيغته مؤنثة، ورد في نصوص عصر سلالة أور الثالثة ( 2114-2004 ق.م ) من مجموعة نصوص تل مزيد  ولا يعد هذا الأسم من الأسماء الشائعة الورود إذ لم يرد كثير في نصوص العصر السومري الحديث من الجوانب السياسية والدينية والأقتصادية ، مثل أور ودريهم والوركاء ونفر ولگش وغيرها من المدن ، ويتألف الأسم ( شات عشتار sa-at-es18-tar2 ) من شطرين ، الأول ( شات sa-at) ) وأصله sat) ) بمعنى " اللاتي أو العائدات " والشطر الثاني ( عشتار es18-tar2 ) ومعناه " الألهه عشتار " فيكون معنى الأسم " اللاتي أو العائدات إلى الألهة عشتار "  ومن خلال دراسة النصوص المسمارية العائدة إلى هذه الشخصية تبين أنها لعبت دوراً مهماً في عمليات الأستلام su-ti )) والتسليم  ( i3-dab )والتوزيع والوساطة  (gir3) بين الأشخاص وقد كان مختصاً بتجارة عدة مواد ومنها المنسوجات والثياب أما الأشخاص الذين تعامل معهم فكانوا كلاً من ( أگاتيا a-ga-ti-a، شولگي موداخ sul-gi mu-dah ، أبي توني a-bi2-tu-ni، شات سينsat-suen ، شات نونو sat-nu-nu، وداخ شتال dah-sa-tal ) كما أنها وردت في النص موضوع البحث على أنها أخت الملك ( dumu lugal )  .ينظر : 
بهنام ، سرجون نجيب ، نصوص مسمارية غير منشورة من سلالة أور الثالثة ، جامعة الموصل، كلية الآداب، 2010، ص46.
السطر السادس :
iti d-li9-si4 : هو الشهر التاسع في تقويم مدينة أومّا، ويكتب احيانا بـ(ITI li9-si4-na) وشهر الاحتفال بالإلهة (lisi) في أومّا إذ تقدم فيه القرابين للإلهة (lisi) في أومّا. ينظر: 
Cohen, M.E., Op.cit., p.182; Hunger, H., RlA-V, p.300.
يقابله في التقويم البابلي (kislimu) كانون الأول. ينظر: 
Langdon, S., BMSC, p.116.
والإلهة ليسي (d-li9-si4) هي ابنة الإلهة (نن خورساك) وأخت الإله ( أشكي Asgi ) وأم الإله الشاب دموزي. ينظر: 
Katz, D., The Image of the Nether World in the Sumerian Sources, CDL press 2003, p.18; Michalowski, P., “Lisin”, RlA-VII, Berlin, 1987 – 1990. P.32f. علما أن هذا الشهر كان يقرأ قديما (d- ne-gun). ينظر: 
Landsberger, LSS VI/2, p.81.
وقد عبدت الإله ليسي Lisi في المعبد المسمى (e2-ur5-sa3-ba) في مدينة أومّا، ينظر:
George, A. R., House Most High, The Temples of Ancient Mesopotamia, U.S.A., (1993),p. 157.
السطر السابع :
mu e2 d-sara2 umma(GIS./UH3)-ki ba-du3
"السنة (التي) بني (فيها) معبد الإله شارا في مدينة أومّا" وهي السنة التاسعة من حكم الملك شو سين.
e2  :مفردة سومرية يقابلها بالأكدية (bitu) بمعنى "معبد". ينظر:
Labat, MDA, p.149; CAD: (B), p.282.
ba-du3 : صيغة فعلية سومرية تتألف من :ــ 
ba :أداة الجملة الفعلية (Conjugation Prefix). ينظر:
Thomsen, M.L., Sum. L., p.176.
du3 : جذر فعل سومري يقابله بالأكدية (بانوbanu) بمعنى "بنى". ينظر:
AbZ, p.113; CAD: (B), p.81.
طبعة الختم  Seal Imperession :
dumu: كلمة سومرية يرادفها بالأكدية (maru) بمعنى "أبن". ينظر: 
Labat, MDA, p. 101; AbZ, p. 98; CAD: (M), part II, p. 308.
dam :  مفردة سومرية بمعنى زوجة ويقابلها باللغة الأكدية ( أشاتوا Issatu ) .
dub-sar: أسم مهنة سومرية بمعنى "كاتب" يقابلها بالأكدية (طب شارو tupsarru). ينظر:
Labat, MDA, p. 99; AbZ, p. 96; AHw, Band III, p. 1395.

 

 

أستنساخ النص( اللوح )  :

 

دراسة نص جديد يؤرخ نشاط النساء الملكيات في دولة أور الثالثة ( 2114-2004 ق.م )/أباذر الزيدي -باحث في الدراسات السومرية-كربلاء المقدسة

لتحميل البحث ملف وورد

تحميل الملف

Share |